Dokkodo: La Vía de la Autodisciplina

Miyamoto MushashiEl sensei Miyamoto Musashi murió el 19 de mayo del segundo año de Sosho (1645). Una semana antes, el día 12 de mayo, había terminado de redactar un manuscrito conocido como ‘Dōkko-Dō’ (独行道, “la Vía que ha de seguirse solo” o “la Vía de la Autodisciplina”) dedicado a su discípulo Magonojo Teruo.

El Dōkko-Dō condesa en veintiún preceptos una serie de normas para observar una vida de profunda honestidad y ascética autodisciplina.

A continuación coloco dos traducciones en español que encontré en la red:

******************

La siguiente traducción, del Prof. Giichiro Ikeda, apareció publicada en “Japanese Sword Society/ US Newsletter” en el año de 1965.

La Vía que recorro por mí mismo
(The Way I Go By Myself)

1.- Jamás actuaré contrariamente a la moral tradicional.
(I never act contrary to traditional morality)

2.- No tengo parcialidad por nadie ni nada
(I have no partiality for anyone or anything)

3.- Nunca intentaré aprovechar ningún momento de facilidad
(I never try to snatch a moment of ease)

4.- Pienso poco en mí mismo, pero mucho en la colectividad
(I think little of myself but much of the public)

5.- Estoy libre de codicia a través de mi vida
(I am entirely free of acquisitiveness throughout my life)

6.- Nunca lamento lo que he hecho
(I never regret what I have done)

7.- De ningún modo envidio a otros por su buena suerte, o me quejo de la mía si es mala.
(I never envy others for their good luck, or on account of my ill luck)

8.- Nunca me aflijo por la separación de alguien o de algo, en ningún momento.
(I never grieve at parting from anyone or anything at whatever time)

9.- Nunca reprocho nada a mí mismo o a otros; nunca me quejo sobre mí mismo o sobre los demás
(I never reproach either myself or others; never complain about myself or others)

10.- Nunca sueño en sucumbir bajo el enamoramiento (o apasionamiento) por una mujer
(I never dream of falling in love with a woman)

11.- Gustos y aversiones, no tengo ninguno.
(Likes and dislikes, I have none)

12.- Sea como fuere el lugar donde vivo, jamás tendré ninguna objeción en su contra
(Whatever my dwelling house may be, I take no objection to it)

13.- Nunca deseo comida refinada para mí.
(I never desire dainty food for myself)

14.- Nunca tengo objetos antiguos ni curiosos bajo mi posesión
(I never have antique objects or curios in my possession)

15.- Jamás realizo purificaciones o abstinencias supersticiosas para protegerme contra las malas influencias
(I never perform purification or observe abstinence to protect myself against evils)

16.- No tengo gusto por implementos de ninguna clase, exceptuando espadas y otras armas
(I have no taste for implements of any kind, excepting swords and other arms)

17.- Jamás resentiré de mi vida encausada hacia la rectitud
(I would never grudge my life in the cause of righteousness)

18.- En absoluto deseo tener ninguna posesión que me otorgue comodidad en mi vejez
(I never wish to have any estate that would make my old age comfortable)

19.- Venero a Dioses y Buddhas, pero nunca pienso depender en ellos
(I worship Gods and Buddhas, but never think of depending on them)

20.- Más pronto prefiero dar mi vida que deshonrar mi buen nombre
(I would sooner lay down my life than disgrace my good name)

21.- Nunca, ni por un momento, ni en cuerpo ni alma, me apartaré de la Vía del Sable
(Never for a moment does my heart and soul stray from the way of swordsmanship)

A los 12 días del quinto mes, en el segundo año de Shoho (12 de Mayo de 1645), Shimmen Miyamoto Musashi no kami Fujiwara no Genshin

(The 12th day of the 5th month, the 2nd year of Shoho (May 12, 1645), Shimmen Miyamoto Musashi no kami Fujiwara no Genshin)

Dokkodo

******************

He aquí otra versión del Dokkodo:

1.- No contravenir la Via inmutable a través de los tiempos.

2.- Evitar buscar los placeres del cuerpo.

3.- Ser imparcial en todo.

4.- No dejarse arrastrar de la avidez en toda la vida.

5.- No preocuparse por los asuntos.

6.- No estar celoso jamás de los demás, ni en bien ni en mal.

7.- No estar triste por ningún tipo de separaciones.

8.- No tener rencor o animosidad hacia sí o hacia los demás.

9.- No tener ningún deseo de querer.

10.- No tener preferencia por ninguna cosa.

11.- No buscar jamás el bienestar personal.

12.- No buscar los platos más refinados para contentar el cuerpo.

13.- No rodearse de ninguna cosa preciada en toda la vida.

14.- No ser jamás cobarde por culpa del cuerpo.

15.- No ser tentado por ningún objeto a pesar de las armas.

16.- Consagrarse enteramente a la Vía sin temor, hasta la muerte.

17.- Aunque el cuerpo sea viejo, no tener deseos de la muerte.

18.- Venerar a los Budas y otras divinidades, pero no contar nunca con ellos.

19.- No abandonar nunca la Vía de la táctica.

20.- La espada no se desenvaina a la ligera.

6 respuestas a Dokkodo: La Vía de la Autodisciplina

  1. lobo dice:

    hola, ambas traducciones son muy diferentes, y al mismo tiempo son muy diferentes a la version que yo habia leido antes en ingles…

    no entiendo por que pasa eso con tanta frecuencia, se que es dificil traducir de japones, pero no se justifica que sean tan diferentes…

    no se cual será el verdadero dokko do

  2. saburo dice:

    el verdadero dokkodo no es aque que solo se lee. medita profundamente y veras que las diferencias son superficiales. practica el budo con sinceridad buscando la verdad y encontraras el verdadero dokkodo. no sigas escritos o maestros como si estos fueran la verdad, porque rapidamente perderas el camino, ellos son solo guias o referencias y nada mas. busca la verdad mas alla de escuelas y apariencias, busca la verdad y compruebala en tu corazón y en tu vida. este es el verdadero dokkodo.

  3. ronin dice:

    No es aplicable lo que se lee, las artes marciales ahora ya no son un camino sino solo un medio para la seguridad y autoconfianza. Yo las he puesto en practica 3 veces (dos en intento de asalto y otra que defendi a una persona)y lo que he aprendido es que debes ser efectivo por lo que no aplico tanta parafernalia budista solo entreno como si mi vida depende de eso.

  4. Felipe dice:

    No es diferente, es solo que lo lees en otras palabras si realmente le pones atencion a lo que estas leyendo y piensas en ejemplos al respecto te daras cuenta que ambos hablan de lo mismo.

  5. robert reinoza dice:

    bueno de verdad el 90% del contenido es similar,pero el segundo txto, es mas claro, y como que va mas a la actualidad, y le digo al hermano ronin, creo que esta equivocado, eso no se trata de las artes marciales, eso se trata del espiritud de la persona, ya que ese tipo de actitud te llevan a tener las respuestas correctas de la vida en toda circunstacia. y bueno yo trato de aplicarla, pero solo puedo aplicar el 40 o 50 % de lo alli escrito, y hasta ahora solo existe una manera que pierda ese equilibrio… pero bueno solo les digo que si aplican aunque sea un 50% podran estar espiritualmente llenos para conforntar cualquier situación… no piensen que es para guerra, peleas o artesmarciales, solo piensen que es una filosofia de vida, para tal cual fue hehco. thanks

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: