El espíritu del valle nunca muere, se le llama la hembra oscura. La puerta de la hembra oscura, se le llama la raíz del Cielo-y-Tierra. Eternamente existente, su acción es infatigable.
谷神不死,是謂玄牝。
玄牝之門,是謂天地根。
綿綿若存,用之不勤。
Mi humilde comentario: En estos versos, el maestro Lao concibe al Tao como la fuerza matriz del Universo.
Aquí la nombra como “valle-espíritu” (Ku-Shen, 谷神) –que traducimos como “espíritu del valle”–. Los valles suelen simbolizar el aspecto femenino (yin), la vida, la fertilidad.
También la llama «oscura hembra» (Xuan-Pin, 玄牝). Lo femenino misterioso. La Madre primordial… Recordemos que el Tao “es la madre de los diez mil seres” (Ver Tao-Te-Ching 1). Es hembra. Es oscura. Es vacía…
El filósofo Alan Wilson Watts (1915-1973) asociaba el espacio oscuro y “vacío” con la antiquísima idea oriental de la Diosa Madre:
«Hay un viejo cuento sobre un astronauta que viajó al espacio y, a su regreso, le preguntaron si había estado en el cielo y había visto a Dios.
–Sí –respondió.
–¿Y cómo es Dios?
–Es negra.Aunque el cuento es muy viejo, es sumamente profundo.»
«[…] Imaginemos en lugar de Dios Padre a Dios Madre y, en lugar de un ser luminoso y resplandeciente, una oscuridad impenetrable.»
«[…] Lo femenino es representado por el espacio, que de noche parece negro.
De no ser por el espacio negro y vacío, no tendríamos ninguna posibilidad de ver las estrellas. Las estrellas brillan en el espacio y los astrónomos están empezando a darse cuenta de que las estrellas son una función del espacio.»
[Alan Watts, Om: La sílaba sagrada]
El espacio es la raíz y fundamento del Universo (“ Cielo-y-Tierra”).
Ver: Mi humilde interpretación del Tao Te Ching
El espíritu del valle nunca muere, se le llama la hembra oscura. La puerta de la hembra oscura, se le llama la raíz del Cielo-y-Tierra. Eternamente existente, su acción es infatigable.


